【メキシコの名曲】“理由”の先にあるもの/Motivos
メキシコ在住15年目、
「メキシコの素顔を世界に!」
をモットーに、
メキシコ公認ツアーガイド兼ドライバーの岩﨑コウです。
突然ですが、、、
あなたの「生きる理由」ってなんでしょう?
「・・・」
では、
生きていてインスピレーションを受ける(た)ものは?
motivoって英語のmotiveなんですが、
日本語の「動機」や「理由」と訳すと
少しぎこちなくなってしまいますね。(苦笑)
「理由」や「動機」のもっと先にあるもの。
何度かご紹介していますメキシコ歌謡界のドン、
ヴィセンテ・フェルナンデスさんの、
「Motivos」
という名曲です。
とてもロマンチックで、
セレナタでは定番ですヨ。(笑)
Una rosa pintada de azul
ウナ ロサ ピンタダ デ アスル
青く塗られた一つのバラは
Es un motivo
エス ウン モティヴォ
一つの理由
Una simple estrellita de mar
ウナ スィンプレ エストゥレジタ デ マル
海に浮かぶたった一つの星は
Es un motivo
エス ウン モティヴォ
一つの理由
Escribir un poema es fácil
エスクリビル ウン ポエマ エス ファスィル
詩を書くのは簡単だ
Si existe un motivo
シィ エクスィステ ウン モティヴォ
理由があるならば
Y hasta puede esperarse un consuelo
イ アスタ プエデ エスペラルセ ウン コンスエロ
そして安らぎにもなるかも
De la fantasía
デ ラ ファンタスィア
幻想の
Unos ojos bañados de luz
ウノス オホス バニャドス デ ルス
キラキラ輝く目は
Son un motivo
ソン ウン モティヴォ
一つの理由
Unos labios queriendo besar
ウノス ラビオス ケリエンド ベサール
キスを待つ唇は
Son un motivo
ソン ウン モティヴォ
一つの理由
Y me quedo mirándote a ti
イ メ ケド ミランドテ ア ティ
そして僕は君を見つめ
Y encontrándote tantos motivos
イ エンコントゥランド タントス モティボス
理由を見つかった
Yo concluyo
ジョ コンクルジョ
締めくくる
Que mi motivo mejor eres tú
ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ
君が僕の最高の理由だと
Unos ojos bañados de luz
ウノス オホス バニャドス デ ルス
キラキラ輝く目
Son un motivo
ソン ウン モティヴォ
一つの理由
Unos labios queriendo besar
ウノス ラビオス ケリエンド ベサール
キスを待つ唇は
Son un motivo
ソン ウン モティヴォ
一つの理由
Y me quedo mirándote a ti
イ メ ケド ミランドテ ア ティ
そして僕は君を見つめ
Y encontrándote tantos motivos
イ エンコントゥランドテ タントス モティヴォス
沢山の理由が見つかった
Yo concluyo
ジョ コンクルジョ
締めくくる
Que mi motivo mejor eres tú
ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ
君が僕にとって最高の理由だと
Y me quedo mirándote a ti
イ メ ケド ミランドテ ア ティ
僕は君を見つめ
Y encontrándote tantos motivos
イ エンコントゥランドテ タントス モティヴォス
沢山の理由が見つかった
Yo concluyo
ジョ コンクルジョ
締めくくる
Que mi motivo mejor eres tú
ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ
君が僕にとって最高の理由だと
#MexicoCentralTours
【キオテ通信】バックナンバーもどうぞ