【メキシコの名曲】熟れた愛/Amor a ñ ejo
メキシコ在住15年目、
「メキシコの素顔を世界に!」
をモットーに、
メキシコ公認ツアーガイド兼ドライバーの岩﨑コウです。
残暑ひときわ身にこたえる昨今の日本だと思いますが、
8月も最後の週末、皆さんはいかがお過ごしでしょうか?
そして2020年の8月は、
皆さんにとってどのような一ヶ月だったでしょうか?
戦後75年、猛暑、コロナ、首相の辞任、
この8月というのは過去になかったように、
これからも来ることはありません。
そんな唯一無二の2020年8月に思いをはせつつ、
これから秋に向かい気温も下がってきます。
多読の秋。
僕は満足に外出できない中、
これを機に読書量を増やそうと試みています。(気合!)
仕事の質を落とさずにどうしたら読書量を増やせるか。
当面の目標は1日最低1冊、出来れば2冊、いずれは3冊です。
文庫本ならもうちょいいけるかも。
まだ一定の時間の確保ができず、
出来たりできなかったりですが、
でも今週は3冊読めたので、
とりあえず出だしとしてはヨシとします。(笑)
僕はあまり電子機器が得意でなく、(苦笑)
本も紙の本ばかり読んでいました。
これまでは年に一度日本から送っていたのですが、
おカネはかかるし重いし。
そんなことで、
このコロナ禍を機にキンドル(アマゾンの電子書籍端末)を試しています。
今までおカネも手間も時間もかかっていた日本の本も、
これなら瞬時にしかも安く買えますね。
そんなことで、
今秋は読書量を30倍アップにチャレンジです。
さてさて、
今日はメキシコの名曲のご紹介です。
バンドCarro showの
アモール・アニェホ(Amor a ñ ejo) といいます。
アモールは「愛」、
アニェホは「熟した」、
「熟した愛」。
アニェホは、
テキーラがお好きな方でしたら聞いた事があると思いますね。
1年以上2年未満熟成させたテキーラをアニェホと言います。
歳の差カップルの恋愛について歌っています。
オッサンが若いお姉さまに恋をしたというシチュエーションです。
☝☝☝オフィシャルビデオ(女性が眩し過ぎる方はライブをどうぞ)
☟☟☟ライブ
Sobre mis sienes, brillan escarchas que deja el tiempo
ソブレ ミス シィエネス、ブリジャン エスカラチャス ケ デハ エル ティエンポ
ずいぶんと白髪が増えた
Y de la vida, tendré un montón de conocimientos
イ デ ラ ヴィダ、テンドゥレッ ウン モントン デ コノシィミエント
そして人生について、たくさん知る事になるだろう
Hoy, te vengo a pedir un poquito de amor
オイ、テ ベンゴ ア ペディール ウン ポキト デ アモール
今日は君にほんの少しのアモール(愛)を頼みにきた
Porque puedo quererte como un señor
ポルケ プエド ケレルテ コモ ウン セニョール
いち男として君を愛せるから
Dale a mi vida la inmensa dicha de tu presencia
ダレ ア ミ ビダ ラ インメンサ ディチャ デ トゥ プレセンシィア
君の存在という大きな幸せを僕の人生に与えてくれ
Para ofrecerte noches divinas con mi experiencia
パラ オフレセールテ ノチェス ディビナス コン ミ エスペリエンシィア
僕の“豊富な経験”で、君に聖なる夜を贈るために
Pues me sobra valor y te confieso ahora
プエス メ ソブラ バロル イ テ コンフィエソ アオラ
僕には十分すぎる意味があってね、今君に告白するよ
Que sabré hacer de ti, la gran señora
ケ サブレッ アセル デ ティ、ラ グラン セニョーラ
君を偉大な女性するってことを
Sé que junto a mí eres muy joven
セー ケ フント ア ミ エレス ムイ ホベン
僕と一緒に居る君はとっても若いよね
Sé que en realidad, ya soy más viejo
セー ケ エン レアリダッ、ジャ ソイ マス ビエホ
実際は僕は年寄ってことは知ってるよ
Pero te puedo amar (Pero te puedo amar)
ペロ テ プエド アマール(ペロ テ プエド アマール)
でも君を愛せる(でも君を愛せる)
Cuando tú quieras (Cuando tú quieras)
クアンド トゥ キエラス(クアンド トゥ キエラス)
君が好きな時に(君が好きな時に)
Para hacerte feliz con este amor añejo
パラ アセルテ フェリス コネステ アモール アニェホ
君をこの長い愛で幸せにするために
Solo te pido que seas conmigo leal y sincera
ソロ テ ピド ケ セアス コンミゴ レアル イ シィンセラ
ただ、僕には誠実でいてくれるといいな
Y así por siempre serás mi amante y mi compañera
イ アシィ ポル スィエンプレ セラス ミ アマンテ イ ミ コンパニェラ
そうすればずっと僕の愛人であり友人だから
Solo tienes que ser una buena mujer
ソロ ティエネス ケ セル ウナ ブエナ ムヘール
君にはイイ女になってもらわないと
Y aquí conmigo, ni amor ni nada, te faltará
イ アキ コンミゴ、ニ アモール ニ ナダ、テ ファルタラッー
僕といてくれれば、愛も何も困らないから
Presiento que hasta mi corazón, ha llegado el amor
プレシィエント ケ アスタ ミ コラソン、ア ジェガド エル アモール
僕の心にまで本当の愛が届いた気がする
Porque cuando te vi, en el cuerpo sentí su dulce sensación
ポルケ クアンド テ ビ、エネル クエルポ センティ ス ドゥルセ センサシィオン
君を見た時、体の中に甘い感覚を覚えたから
Al contemplar tu modo de reír y tu modo de mirar
アル コンテンプラル トゥ モド デ レイール イ トゥ モド デ ミラール
君の笑顔や視線を考えると
No pude contener mis ansias de vivir, pues, me enamoré de ti
ノ プデ コンテネール ミス アンスィアス デ ビビール、プエス メ エナモレッ デ ティ
切望せずにはいられない、君に惚れたということだね
Sé que junto a mí eres muy joven
セー ケ フント ア ミ エレス ムイ ホベン
僕と一緒に居る君はとっても若いよね
Sé que en realidad, ya soy más viejo
セー ケ エン レアリダッ、ジャ ソイ マス ビエホ
実際は僕は年寄ってことは知ってるよ
Pero te puedo amar (Pero te puedo amar)
ペロ テ プエド アマール(ペロ テ プエド アマール)
でも君を愛せる(でも君を愛せる)
Cuando tú quieras (Cuando tú quieras)
クアンド トゥ キエラス(クアンド トゥ キエラス)
君が好きな時に(君が好きな時に)
Para hacerte feliz con este amor añejo
パラ アセルテ フェリス コネステ アモール アニェホ
君をこの長い愛で幸せにするために
Solo te pido que seas conmigo leal y sincera
ソロ テ ピド ケ セアス コンミゴ レアル イ シィンセラ
ただ、僕には誠実でいてくれるといいな
Y así por siempre serás mi amante y mi compañera
イ アシィ ポル スィエンプレ セラス ミ アマンテ イ ミ コンパニェラ
そうすればずっと僕の愛人であり友人だから
Solo tienes que ser una buena mujer
ソロ ティエネス ケ セル ウナ ブエナ ムヘール
君にはイイ女になってもらわないと
Y aquí conmigo, ni amor ni nada, te faltará
イ アキ コンミゴ、ニ アモール ニ ナダ、テ ファルタラッー
僕といてくれれば、愛もなにも困らないから
Porque aquí conmigo, ni amor ni nada, te faltará
ポルケ アキ コンミゴ、ニ アモール ニ ナダ、テファルタラッー
僕といてくれれば、愛もなにも困らないから
#MexicoCentralTours
【キオテ通信】バックナンバーもどうぞ