【メキシコの名曲】Cielito lindo(シィエリト リンド)
メキシコ在住15年目、
「メキシコの素顔を世界に!」
をモットーに、
プロのメキシコ旅行ガイド兼ドライバーをしています岩﨑コウです。
今日もメキシコから書いています~
今日はメキシコの名曲をひとつご紹介します。
日本でも聞いたことがある方も多いと思います。
Cielito lindo(シィエリト・リンド)
僕はお客さんや友達とマリアッチの大衆バーに行くと、
いつもこれをリクエストします。(笑)
このビデオ☟で歌っているのはペドロ・インファンテ(Pedro Infante Cruz)さんで、
メキシコ映画の黄金期エポカ・デ・オロ(Epoca de Oro)を代表する俳優であり歌手でした。
第二次大戦中、
アメリカやヨーロッパの映画産業は大打撃を受けます。
そこで脚光を浴びたのがメキシコ映画界でした。
Epoca de Oroとは
1936年ごろから1959年頃までのメキシコ映画界の最盛期を指します。
日本の歌謡界に例えるならば、
時代的にも名声的にも、
美空ひばりさんや石原裕次郎さんのような存在です。
このEpoca de Oroでは、
メキシコ映画界はその質は然ることながら、
経済的にそして国際的な名声を得ることになります。
そのペドロ・インファンテさんは、
1957年に自身が操縦する飛行機の墜落事故により、
63歳という若さで逝去します。
この飛行機事故は、
メリダ市内の住宅地で起り、
地上にいたRuth Rosell Chanさんと子供だったBaltazar Martín Cruz君も巻き添えになったことは忘れられるべきではありません。
メリダの墜落現場には記念像があります。
下に歌詞もあるのでよければ歌ってみて下さいね~~~(笑)
正直、
歌詞全体の意味は良く分からないものなんです(苦笑)
CielitoとはCielo(空)という単語の意味合いを小さくしたものです。
Lindoはカワイイとか美しいという意味です。
直訳すれば「美しい空」となりますが、
歌詞の中では「彼」と訳すといいと思います。
De la sierra morena
デ ラ シエラ モレナ
褐色の山から
Cielito lindo vienen bajando
シィエリト リンド ビエネン バハンド
ステキな空が下りてくる
Un par de ojitos negros
ウン パル デ オヒトス ネグロス
一組の黒い小さな目
Cielito lindo, de contrabando
シィエリト リンド、デ コントラバンド
ステキな空、こっそりと
De la sierra morena
デ ラ シエラ モレナ
褐色の山から
Cielito lindo vienen bajando
シィエリト リンド ビエネン バハンド
ステキな空が下りて来る
Un par de ojitos negros
ウン パル デ オヒトス ネグロス
一組の黒い小さな目
Cielito lindo, de contrabando
シィエリト リンド、デ コントラバンド
ステキな空、こっそりと
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
アーイ、アイ、アイ、アイ、カンタ イ ノ ジョレス
アーイ、アイ、アイ、アイ、歌って泣くのを止めよう
Porque cantando se alegran
ポルケ カンタンド セ アレグラン
歌えば元気になるから
Cielito lindo, los corazones
シィエリト リンド、ロス コラソネス
ステキな空、そのハート
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
アーイ、アイ、アイ、アイ、カンタ イ ノ ジョレス
アーイ、アイ、アイ、アイ、歌って泣くのを止めよう
Porque cantando se alegran
ポルケ カンタンド セ アレグラン
歌えば元気になるから
Cielito lindo, los corazones
シィエリト リンド、ロス コラソネス
ステキな空、そのハート
Ese lunar que tienes
エセ ルナール ケ ティエネス
あなたのそのホクロ
Cielito lindo, junto a la boca
シィエリト リンド、フント ア ラ ボカ
ステキな空、口元にある
No se lo des a nadie
ノ セ ロ デス ア ナディエ
誰にもあげないで
Cielito lindo, que a mí me toca
シィエリト リンド、ケ ア ミ メ トカ
ステキな空、私のもの
Ese lunar que tienes
エセ ルナール ケ ティエネス
あなたのそのホクロ
Cielito lindo, junto a la boca
シィエリト リンド、フント ア ラ ボカ
ステキな空、口元にある
No se lo des a nadie
ノ セ ロ デス ア ナディエ
誰にもあげないで
Cielito lindo, que a mí me toca
シィエリト リンド、ケ ア ミ メ トカ
ステキな空、私のもの
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
アーイ、アイ、アイ、アイ、カンタ イ ノ ジョレス
アーイ、アイ、アイ、アイ、歌って泣くのを止めよう
Porque cantando se alegran
ポルケ カンタンド セ アレグラン
歌えば元気になるから
Cielito lindo, los corazones
シィエリト リンド、ロス コラソネス
ステキな空、そのハート
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
アーイ、アイ、アイ、アイ、カンタ イ ノ ジョレス
アーイ、アイ、アイ、アイ、歌って泣くのを止めよう
Porque cantando se alegran
ポルケ カンタンド セ アレグラン
歌えば元気になるから
Cielito lindo, los corazones
シィエリト リンド、ロス コラソネス
ステキな空、そのハート
Siempre que te enamores
シィエンプレ ケ テ エナモラス
あなたが恋するときはいつも
Mira primero, mira primero
ミラ プリメロ、ミラ プリメロ
最初に見てごらん、最初に見てごらん
Donde pones los ojos
ドンデ ポネス ロス オホス
それが誰なのか
Cielito lindo, no llores luego
シィエリト リンド、ノ ジョレス ルエゴ
ステキな空、後で泣かないで
Ay, ay, ay, ay, canta y no llores
アーイ、アイ、アイ、アイ、カンタ イ ノ ジョレス
アーイ、アイ、アイ、アイ、歌って泣くのを止めよう
Porque cantando se alegran
ポルケ カンタンド セ アレグラン
歌えば元気になるから
Cielito lindo los corazones
シィエリト リンド、ロス コラソネス
ステキな空、そのハート