【メキシコの名曲】“理由”の先にあるもの/Motivos

メキシコ在住15年目、

「メキシコの素顔を世界に!

をモットーに、

メキシコ公認ツアーガイド兼ドライバーの岩﨑コウです。

突然ですが、、、

あなたの「生きる理由」ってなんでしょう?

 

「・・・」

 

では、

生きていてインスピレーションを受ける(た)ものは?

 

motivoって英語のmotiveなんですが、

日本語の「動機」や「理由」と訳すと

少しぎこちなくなってしまいますね。(苦笑)

「理由」や「動機」のもっと先にあるもの。

 

何度かご紹介していますメキシコ歌謡界のドン、

ヴィセンテ・フェルナンデスさんの、

「Motivos」

という名曲です。

 

とてもロマンチックで、

セレナタでは定番ですヨ。(笑)

Una rosa pintada de azul

ウナ ロサ ピンタダ デ アスル 

青く塗られた一つのバラは

 

Es un motivo

エス ウン モティヴォ

一つの理由

 

Una simple estrellita de mar

ウナ スィンプレ エストゥレジタ デ マル

海に浮かぶたった一つの星は

 

Es un motivo

エス ウン モティヴォ

一つの理由

 

Escribir un poema es fácil

エスクリビル ウン ポエマ エス ファスィル

詩を書くのは簡単だ

 

Si existe un motivo

シィ エクスィステ ウン モティヴォ

理由があるならば

 

Y hasta puede esperarse un consuelo

イ アスタ プエデ エスペラルセ ウン コンスエロ

そして安らぎにもなるかも

 

De la fantasía

デ ラ ファンタスィア

幻想の

 

Unos ojos bañados de luz

ウノス オホス バニャドス デ ルス

キラキラ輝く目は

 

Son un motivo

ソン ウン モティヴォ

一つの理由

 

Unos labios queriendo besar

ウノス ラビオス ケリエンド ベサール

キスを待つ唇は

 

Son un motivo

ソン ウン モティヴォ

一つの理由

 

Y me quedo mirándote a ti

イ メ ケド ミランドテ ア ティ

そして僕は君を見つめ

 

Y encontrándote tantos motivos

イ エンコントゥランド タントス モティボス

理由を見つかった

 

Yo concluyo

ジョ コンクルジョ

締めくくる

 

Que mi motivo mejor eres tú

ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ

君が僕の最高の理由だと

 

Unos ojos bañados de luz

ウノス オホス バニャドス デ ルス

キラキラ輝く目

 

Son un motivo

ソン ウン モティヴォ

一つの理由

 

Unos labios queriendo besar

ウノス ラビオス ケリエンド ベサール

キスを待つ唇は

 

Son un motivo

ソン ウン モティヴォ

一つの理由

 

Y me quedo mirándote a ti

イ メ ケド ミランドテ ア ティ

そして僕は君を見つめ

 

Y encontrándote tantos motivos

イ エンコントゥランドテ タントス モティヴォス

沢山の理由が見つかった

 

Yo concluyo

ジョ コンクルジョ

締めくくる

 

Que mi motivo mejor eres tú 

ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ

君が僕にとって最高の理由だと

 

Y me quedo mirándote a ti

イ メ ケド ミランドテ ア ティ

僕は君を見つめ

 

Y encontrándote tantos motivos

イ エンコントゥランドテ タントス モティヴォス

沢山の理由が見つかった

 

Yo concluyo

ジョ コンクルジョ

締めくくる

 

Que mi motivo mejor eres tú 

ケ ミ モティヴォ メホル エレス トゥ

君が僕にとって最高の理由だと

 

#MexicoCentralTours

【キオテ通信】バックナンバーもどうぞ