【ラテンの名曲】約束(La Cita)/あなたは“”絶対”に失敗しないと言い切れますか?

正直、異様な光景です。(本当に、、、)   想像するに、 そういう“他人の事情”、 特に“他人の罪とか失敗”に釘付けになって、 しかも陰湿な“批判”を浴びせる人って、 かなりヒマな人だと思うんです。   実際忙しいと、 自然とそいう他人の事情などどうでも良くなるんです。 目の前のことで精一杯で、 構っていられなくなるんです。   ある精神科医によると、 どうもそういう行為に出る人の心理には、 他人への嫉妬など、 日常の人間関係で出せずにいる不の感情の蓄積を、 ツイッターみたいな匿名で誰でも投稿できるツールで、 不毛な投稿を続けるらしいのです。   もちろん不倫を肯定派しませんよ。 人を傷つけているわけですから。 でも現に日本でも色んな歌の歌詞に不倫がテーマになっているじゃないですか。 EXILEのTi Amoとか。(スペイン語ではTe Amoといいます) 一青窈の他人の関係とか、 Aikoのココアとか。 (☝今ネットで調べました)   ということは、 今日に始まったことではない。 「文化」かどうか知りませんが、(苦笑) 人間社会には結構頻繁にあることなんじゃないでしょうか。 逆を返せば人間とそういう“危険要素”をだれでも持っているということだとも思います。。 100%ではないってことです。 ボコボコに叩く人に限って、 実はコロッと行ってしまったりして。 いや、本当は恋もしたことが無いのかも。   「人間だれしもそいう危険要素は持っている」 と思えば、 必然と他人を執拗に非難することもできなくなのではないでしょうか。 なんて、ふと思いました~。(笑)   メキシコには例えばこんな歌があります。 歌手はコロンビア人ですが、 メキシコでは知らない人はいないというほどの有名な歌なのです。 サルサの名曲で、 いつもダンスホールのステージが一杯になる曲です!   妻ないしは恋人の“不正”を知った男性が、 彼女の“不正相手”を装って手紙を書き、 ホテルに来るよう“約束”(La Cita)します。 その手紙には夜を意味する月の絵が描かれています。 “約束”通りに彼女はそのホテルの部屋に来ます。 ドアを開けてびっくり、 彼女の旦那または彼氏がいるではないですか。 その男性は言います。 「とりあえず入って、落ち着いて。 もうこれ以上オレの事を騙してバカにさせないから。 最後にもう一回、 お前の愛人を抱くみたいにオレを抱いて見な。 そう、あの手紙を書いたのはオレだよ。 この手でお前に罠をかけたんだ。 最後にもう一度だけ。 そしてもう二度とお前の前には表れないから。」 https://youtu.be/PKFyQn5ytiY Pasa y siéntate, tranquilízate パサ イ スィエンタテ トランキリサテ どうぞ、座って、落ち着いて Al fin ya estás aquí, que más te da アル フィン ジャ エスタス アクィ、ケ マス テ ダ もうここにいるんだから、もういいいでしょ。 Imagínate que yo no soy yo イマヒナテ ケ ジョ ノ ソイ ジョ オレがオレじゃないって想像してごらん que soy el otro hombre que esperabas ver ケ ソイ エル オトゥロ オンブレ ケ エスペラバス ベール オレのことを君が会うはずだった男と想像してごらん un desconocido que te ha escrito un verso ウン デスコノスィド ケ テ ア エスクリト ウン ベルソ 君に詩を書いた、あのな見知らない男を y te dibujo la luna en un trozo de papel イ テ ディブホ ラ ルナ エン ウン トゥロソ デ パペル 一枚の紙に月を書いたあの男を un amante improvisado, misterioso, apasionado ウン アマンテ インプロビサド ミステリオソ アパスィオナド あの情熱的で、不思議で、一夜だけのあの愛人を que te dio una cita en este hotel ケ テ ディオ ウナ スィタ エン エステ オテル このホテルに誘ったあの愛人を Desnúdate ahora y apaga la luz un instante デスヌダテ アオラ イ アパガ ラ ルス ウン インスタンテ さあ、服を脱いで電気を消してごらん y hazme el amor como lo haces con esos amantes イ アスメ エル アモール コモ ロ アセス コン エソス アマンテス そしてそういう愛人達を抱くみたいにオレを抱いてみな   te juro que hoy es la última vez que te burlas de mi テフロ ケ オイ エス ラ ウルティマ ベス ケ テ ブルラス デ ミ 今日でおれのことをバカにするのは最後さだよ que me engañas ケ メ エンガニャス 騙すのも y fueron mis manos las que te escribieron la carta イ フエロン ミス マノス ラス ケ テ エスクリビエロン ラ カルタ あの手紙を書いたのはオレの手さ han sido mis celos los que te pusieron la trampa アン スィド ミス セロス ロス ケ テ プスィエロン ラ トゥランパ オレの嫉妬が君に罠を掛けたのさ es mi corazón el que llora de pena por dentro エス ミ コラソン エル ケ ジョラ デ ペナ ポル  デントゥロ それが辛くて泣いている俺の心だ pero te dejo y me marcho ペロ テ デホ イ メ マルチョ でももう君のことを捨てて消えるから para siempre パラ スィエンプレ 永遠に   ♪♪♪♪♪♪♪♪♪   Imagínate que yo no soy yo イマヒナテ ケ ジョ ノ ソイ ジョ オレがオレじゃないって想像してごらん que soy el otro hombre que esperabas ver ケ ソイ エル オトゥロ オンブレ ケ エスペラバス ベール オレのことを君が会うはずだった男と想像してごらん un desconocido que te ha escrito un verso ウン デスコノスィド ケ テ ア エスクリト ウン ベルソ 君に詩を書いた、あのな見知らない男を y te dibujo la luna en un trozo de papel イ テ ディブホ ラ ルナ エン ウン トゥロソ デ パペル 一枚の紙に月を書いたあの男を un amante improvisado, misterioso, apasionado ウン アマンテ インプロビサド ミステリオソ アパスィオナド あの情熱的で、不思議で、一過性のあの愛人を que te dio una cita en este hotel ケ テ ディオ ウナ スィタ エン エステ オテル このホテルに誘ったあの愛人を   Desnúdate ahora y apaga la luz un instante デスヌダテ アオラ イ アパガ ラ ルス ウン インスタンテ さあ、服を脱いで電気を消してごらん y hazme el amor como lo haces con esos amantes イ アスメ エル アモール コモ ロ アセス コン エソス アマンテす そしてそういう愛人達を抱くみたいにオレをだいてみな te juro que hoy es la última vez que te burlas de mi テ フロ ケ オイ エス ラ ウルティマ ベス ケ テ ブルラス デ ミ 今日でおれのことをバカにするのは最後さだよ que me engañas ケ メ エンガニャス 騙すのも y fueron mis manos las que te escribieron la carta イ フエロン ミス マノス ラス ケ テ エスクリビエロン ラ スィタ あの手紙を書いたのはオレの手さ han sido mis celos los que te pusieron la trampa アン スィド ミス セロス ロス ケ テ プスィエロン タ トゥランパ オレの嫉妬が君に罠を掛けたのさ es mi corazón el que llora de pena por dentro エス ミ コラソン エル ケ ジョラ デ ペナ ポル デントゥロ それが辛くて泣いている俺の心だ pero te dejo y me marcho ペロ テ デホ イ メ マルチョ でももう君のことを捨てて消えるから para siempre パラ スィエンプレ 永遠に   ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪   Desnúdate ahora y apaga la luz un instante デスヌダテ アオラ イ アパガ ラ ルス ウン インスタンテ さあ、服を脱いで電気を消してごらん y hazme el amor como lo haces con esos amantes イ アスメ エル アモール コモ ロ アセス コン エソス アマンテス そしてそういう愛人達を抱くみたいにオレをだいてみな te juro que hoy es la última vez que te burlas de mi テ フロ ケ オイ エス ラ ウルティマ ベス ケ テブルラス デ ミ 今日でおれのことをバカにするのは最後さだよ que me engañas y me hieres ケ メ エンガニャス イ メ イエレス 騙すのも凍り付かせるもの y fueron mis manos las que te escribieron la carta イ フエロン ミス マノス ラス ケ テ エスクリビエロン ラ カルタ あの手紙を書いたのはオレの手さ han sido mis celos los que te pusieron la trampa アン スィド ミス セロス  ロス ケ テ プシエロン ラ トゥランパ オレの嫉妬が君に罠を掛けたのさ fue sorpresa para ti hallarme en el cuarto en lugar de tu amante フエ ソルプレサ パラ ティ アジャールメ エン エル クアルト エン ルガール デ トゥ アマンテ 君の愛人がいるはずの部屋にオレがいたことはびっくりだったね palideciste y te pusiste muy nerviosa パリデスィステ イ テ プスィステ ムイ ネルビオソ 顔が青ざめて緊張したでしょ Desnúdate ahora y apaga la luz un instante デスヌダテ アオラ イ アパガ ラ ルス ウン インスタンテ さあ、服を脱いで電気を消してごらん y hazme el amor como lo haces con esos amantes イ アスメ エル アモール コモ ロ アセス コン エソス アマンテス そしてそういう愛人達を抱くみたいにオレをだいてみな   es mi corazón el que llora de pena por dentro エス ミ コラソン エル ケ ジョラ デ ペナ ポル デントゥロ それが辛くて泣いている俺の心だ pero me marcho para siempre ペロ メ マルチョ パラ スィエンプレ でももう永遠に消えるから   y fueron mis manos las que te escribieron la carta イ フエロン ミス マノス ラス ケ テ エスクリビエロン ラ カルタ あの手紙を書いたのはオレの手さ han sido mis celos los que te pusieron la trampa アン スィド ミス セロス ロス ケ テ プスィエロン ラ トゥランパ オレの嫉妬が君に罠を掛けたのさ   Imagina que soy tu mejor amante hazme el amor y luego adiós イマヒナ ケ ソイ トゥ メホール アマンテ アスメ  エル アモール イ ルエゴ アディオス オレが君の最高の愛人だと想像してごらん、オレを抱いてごらん、そしてさようなら   [su_button url="https://mexicoct.com/wp2/contact/" size="14" wide="yes" center="yes"]このツアーについて今すぐお問い合わせする[/su_button] ]]>

シェアする