【メキシコの名曲】抱きしめて/いつかは訪れる“別れ”の時、あなたは何を想うでしょうか?

メキシコ在住15年目、

「メキシコの素顔を世界に! をモットーに、 メキシコ旅行の政府公認ガイド兼ドライバーをしています岩﨑コウです。 今日もメキシコから書いています~   一筋縄でいかないのが恋愛ですね~(笑) そしてどんな出会いにも必ず別れがあります。 こと恋愛関係や夫婦関係、家族関係の“終わり”というのは、 とてもつらいものです。   僕はこれまでにそのような“別れ”を2度経験しているのですが、 本当にココロが痛みました。 ギューっと締め付けられて、 ココロにポッカリ穴が空いた感じになりました。   この歌は、 男なのか、女なのか、 はたまた失恋なのか死別なのかは明言していないのですが、 とにかく幼馴染の恋人との“別れ”の瞬間を歌っています。   そんな有限な人間関係。 今日この日、 いつも当たり前のようにいる人と、 もしかしたらこの次の瞬間にお別れになってしまうかもしれない。 そんな儚くも自然の一部である我人生で、 皆さんはご自身の大切な人との最後(または最期)の時に、 何を想うでしょうか?   歌手はアレハンドロ・フェルナンデス。 カバーなのでオリジナルではありませんが、 僕は好きです。(笑) ビデオで何故かいきなりラスベガスに飛ぶのですが、 彼はメキシコ人です。 彼のお父さんが、 ランチェラ(マリアチ)の第一人者ヴィセンテ・フェルナンデスです。 [su_youtube url="https://youtu.be/yt8Ki-RSIyA"]   Abrázame アブラサメ 抱きしめて   Y no me digas nada sólo abrázame イ ノ メ ディガス ナダ ソロ アブラサメ そして、何も言わずにただ抱きしめて   Me basta tu mirada para comprender que tú te iras メ バスタ トゥ ミラダ パラ コンプレンデール ケ トゥ テ イラス 君が行ってしまうとうことは、君の視線から良く分かる   Abrázame アブラサメ 抱きしめて   Como si fuera ahora la primera vez コモ シィ フエラ アオラ ラ プリメラ ベス 初めて抱きしめる時のように   Como si me quisieras hoy igual que ayer コモ シィ メ キシィエラス オイ イグアル ケ アジェール 昨日と同じように今日も僕の事を愛しているかのように   Abrázame アブラサメ 抱きしめて   Si tú te vas te olvidarás que un día シィ トゥ テ バス テ オルビダラス ケ ウン ディア もし君が行ってしまえば、あの日の事を忘れてしまうだろう   Hace tiempo ya cuando éramos aún niños アセ ティエンポ ジャ クアンド エラモス アウン ニーニョス 僕らがまだ子供だったあの頃の   Me empezaste a amar y yo te di mi vida メ エンペサステ ア アマール イ ジョ テ ディ ミ ビダ 君が僕の事を愛して、僕の人生を君に捧げたあの日   Si te vas シィ テ バス もし行ってしまうなら   Si tú te vas, ya nada será nuestro シィ トゥ テ バス、ジャ ナダ セラ ヌエストゥロ もし君が行ってしまうなら、何も残らない   Tú te llevarás en un sólo momento una eternidad トゥ テ ジェバラス エン ウン ソロ モメント ウナ エテルニダッ 一瞬で僕の人生がなくなる   Me quedaré sin nada si tú te vas メ ケダレ シィン ナダ シィ トゥ テ バス 僕には何も残らない、もし君が行ってしまうなら   Abrázame y no me digas nada アブラサメ イ ノ メ ディガス ナダ 抱きしめて、そして何も言わないで   Sólo abrázame no quiero que te vayas pero se muy bien ソロ アブラサメ、 ノ キエロ ケ テ バジャス ペロ セ ムイ ビエン ただ抱きしめて、行って欲しくないけれど、よく分かる   Que tú te irás ケ トゥ テ イラス 君が行ってしまうということを   Abrázame アブラサメ 抱きしめて   Como si fuera ahora la primera vez コモ シィ フエラ アオラ ラ プリメラ ベス これが最初かのように   Como si me quisieras hoy igual que ayer コモ シィ メ キシィエラス オイ イグアル ケ アジェール 昨日と同じように僕の事を愛しているかのように   Abrázame アブラサメ 抱きしめて   Si tú te vas, me quedará el silencio シィ トゥ テ バス、メ ケダラ エル シィレンシィオ もし君が行ってしまうなら、僕には静寂が残る   Para conversar la sombra de tu cuerpo パラ コンベルサール ラ ソンブラ デ トゥ クエルポ 君との思い出を思い返すために   Y la soledad serán mis compañeras si te vas イ ラ ソレダッ セラン ミス コンパニェラス シィ テ バス 淋しさだけと生きていくだろう、もし君が行ってしまえば   Si tú te vas, se irá contigo el tiempo シィ トゥ テ バス、セ イラ コンティゴ エル ティエンポ もし君が行ってしまえば、これまでの君との時間も全て消えてしまうだろう   Y mi mejor edad te seguiré queriendo イ ミ メホール エダッ テ セギレ ケリエンド そして僕の最高の時間は君の事を愛し続けてるだろう   Cada día más te esperaré a que vuelvas カダ ディア マス テ エスペラレ ア ケ ブエルバス 日を追うごとに君が戻って来てくれることを待っているだろう   Si tú te vas シィ トゥ テ バス もし君が行ってしまうのであれば   [su_button url="https://mexicoct.com/contact/" size="14" wide="yes" center="yes"]このツアーについて今すぐお問い合わせする[/su_button]]]>

シェアする