【メキシコの名曲】抱きしめて/いつかは訪れる“別れ”の時、あなたは何を想うでしょうか?

メキシコ在住15年目、

「メキシコの素顔を世界に!

をモットーに、

メキシコ旅行の政府公認ガイド兼ドライバーをしています岩﨑コウです。

今日もメキシコから書いています~

 

一筋縄でいかないのが恋愛ですね~(笑)

そしてどんな出会いにも必ず別れがあります。

こと恋愛関係や夫婦関係、家族関係の“終わり”というのは、

とてもつらいものです。

 

僕はこれまでにそのような“別れ”を2度経験しているのですが、

本当にココロが痛みました。

ギューっと締め付けられて、

ココロにポッカリ穴が空いた感じになりました。

 

この歌は、

男なのか、女なのか、

はたまた失恋なのか死別なのかは明言していないのですが、

とにかく幼馴染の恋人との“別れ”の瞬間を歌っています。

 

そんな有限な人間関係。

今日この日、

いつも当たり前のようにいる人と、

もしかしたらこの次の瞬間にお別れになってしまうかもしれない。

そんな儚くも自然の一部である我人生で、

皆さんはご自身の大切な人との最後(または最期)の時に、

何を想うでしょうか?

 

歌手はアレハンドロ・フェルナンデス。

カバーなのでオリジナルではありませんが、

僕は好きです。(笑)

ビデオで何故かいきなりラスベガスに飛ぶのですが、

彼はメキシコ人です。

彼のお父さんが、

ランチェラ(マリアチ)の第一人者ヴィセンテ・フェルナンデスです。

Abrázame

アブラサメ

抱きしめて

 

Y no me digas nada sólo abrázame

イ ノ メ ディガス ナダ ソロ アブラサメ

そして、何も言わずにただ抱きしめて

 

Me basta tu mirada para comprender que tú te iras

メ バスタ トゥ ミラダ パラ コンプレンデール ケ トゥ テ イラス

君が行ってしまうとうことは、君の視線から良く分かる

 

Abrázame

アブラサメ

抱きしめて

 

Como si fuera ahora la primera vez

コモ シィ フエラ アオラ ラ プリメラ ベス
初めて抱きしめる時のように

 

Como si me quisieras hoy igual que ayer

コモ シィ メ キシィエラス オイ イグアル ケ アジェール

昨日と同じように今日も僕の事を愛しているかのように

 

Abrázame

アブラサメ

抱きしめて

 

Si tú te vas te olvidarás que un día

シィ トゥ テ バス テ オルビダラス ケ ウン ディア

もし君が行ってしまえば、あの日の事を忘れてしまうだろう

 

Hace tiempo ya cuando éramos aún niños

アセ ティエンポ ジャ クアンド エラモス アウン ニーニョス

僕らがまだ子供だったあの頃の

 

Me empezaste a amar y yo te di mi vida

メ エンペサステ ア アマール イ ジョ テ ディ ミ ビダ

君が僕の事を愛して、僕の人生を君に捧げたあの日

 

Si te vas

シィ テ バス

もし行ってしまうなら

 

Si tú te vas, ya nada será nuestro

シィ トゥ テ バス、ジャ ナダ セラ ヌエストゥロ

もし君が行ってしまうなら、何も残らない

 

Tú te llevarás en un sólo momento una eternidad

トゥ テ ジェバラス エン ウン ソロ モメント ウナ エテルニダッ

一瞬で僕の人生がなくなる

 

Me quedaré sin nada si tú te vas

メ ケダレ シィン ナダ シィ トゥ テ バス

僕には何も残らない、もし君が行ってしまうなら

 

Abrázame y no me digas nada

アブラサメ イ ノ メ ディガス ナダ

抱きしめて、そして何も言わないで

 

Sólo abrázame no quiero que te vayas pero se muy bien

ソロ アブラサメ、 ノ キエロ ケ テ バジャス ペロ セ ムイ ビエン

ただ抱きしめて、行って欲しくないけれど、よく分かる

 

Que tú te irás

ケ トゥ テ イラス

君が行ってしまうということを

 

Abrázame

アブラサメ

抱きしめて

 

Como si fuera ahora la primera vez

コモ シィ フエラ アオラ ラ プリメラ ベス

これが最初かのように

 

Como si me quisieras hoy igual que ayer

コモ シィ メ キシィエラス オイ イグアル ケ アジェール
昨日と同じように僕の事を愛しているかのように

 

Abrázame

アブラサメ

抱きしめて

 

Si tú te vas, me quedará el silencio

シィ トゥ テ バス、メ ケダラ エル シィレンシィオ

もし君が行ってしまうなら、僕には静寂が残る

 

Para conversar la sombra de tu cuerpo

パラ コンベルサール ラ ソンブラ デ トゥ クエルポ

君との思い出を思い返すために

 

Y la soledad serán mis compañeras si te vas

イ ラ ソレダッ セラン ミス コンパニェラス シィ テ バス

淋しさだけと生きていくだろう、もし君が行ってしまえば

 

Si tú te vas, se irá contigo el tiempo

シィ トゥ テ バス、セ イラ コンティゴ エル ティエンポ

もし君が行ってしまえば、これまでの君との時間も全て消えてしまうだろう

 

Y mi mejor edad te seguiré queriendo

イ ミ メホール エダッ テ セギレ ケリエンド

そして僕の最高の時間は君の事を愛し続けてるだろう

 

Cada día más te esperaré a que vuelvas

カダ ディア マス テ エスペラレ ア ケ ブエルバス

日を追うごとに君が戻って来てくれることを待っているだろう

 

Si tú te vas

シィ トゥ テ バス

もし君が行ってしまうのであれば